Indian wedding 2 インドの結婚式 2

Indian wedding is hardcore. Well at least the one my husband and I witnessed was. As I wrote in the previous post, our friends’ wedding party lasted till midnight. That was Day 1. On the following day, their maharashtrian wedding was held. We were asked to get ready by 9 am to get on the coach to go to the venue. Most of the guests visiting outside of India were staying in the same hotel. And most of the female guests planned to wear saree, so dressers were supposed to come to the hotel and help us out. I woke up early and went to the room where ladies gathered at about 8 pm. But the dressers weren’t there yet. We were worried that we’d be late for the ceremony. Eventually they turned up and we all got ready, but I think we got to the venue at least one hour later than planned.
インドの結婚式は強烈です。少なくとも、夫と私が出席した結婚式はそうでした。前回の投稿にある通り、友人の結婚パーティーは深夜まで続きました。それが一日目。翌日はマハーラーシュートラ式の結婚式が開催されたました。会場へと向かうバスに乗るため、朝9時までには支度を終えるように言われました。インド国外から来たゲストの大半は同じホテルに滞在していました。そして女性のゲストの大半がサリーを着る予定で、着付師がホテルで着付けをしてくれるはずでした。私も早起きし、女性陣が集まる部屋へ8時頃には向かいましたが、着付師がまだ到着していません。みんな、式に遅れてしまうことを心配しています。ようやく着付師が現れ、全員準備が整いましたが、結局会場に到着したのは予定よりも1時間以上遅れてだったと思います。

If we were late for any official gathering in Japan for over one hour, I’d rather not go. It’s just so embarrassing to be so late in my culture. But Indians were so chilled out, people just turned up whenever they wanted to.
もし日本でそのような公式の場に一時間以上も遅刻した場合、行かない方が良いと思ってしまいます。日本文化において遅刻はとても恥ずかしいことですが、インド人たちはのんびりしていて、自分たちの都合のいい時間にやってきました。

I was really impressed with all the colours and decorations of the venue. People dressed up in traditional clothes in different colours and the whole space looked like a film set. The bride and gloom and their parents were on the stage and priests were chanting something in Hindu. As we sat down, the venue staff put turban on us. Apparently the turban was to show respect for guests who made extra efforts to attend the wedding.
会場の色使いや装飾は見事でした。人々は様々な色の伝統衣装をまとい、空間全体が映画のセットのようでした。新郎新婦と両家のご両親がステージ上にいて、聖職者の2人がヒンズー語で何かを唱えています。私たちが着席すると、会場スタッフが頭にターバンを巻いてくれました。このターバンは、特に労力を割いて式に出席してくれたゲストを敬う気持ちを示すのだそうです。

Meanwhile on the stage, the registrars were continuously chanting. We didn’t understand anything, but it was quite nice to hear that. It was almost meditative music. Occasionally the bride and bloom exchanged words. Then a small table was set in front of them and the gloom let the bride wear a necklace.
ステージでは、聖職者がお唱えを続けています。何を言っているのかは全く分かりませんでしたが、聞き心地が良く、瞑想的な音楽のようでした。時折、新郎新婦も互いに言葉を交わしています。そして小さなテーブルが2人の前に置かれ、新郎が新婦にネックレスをつけてあげました。

Now the chairs they were sitting were taken away and they sat down on the floor. The table was still in front of them and ghee was poured to make small fire. After exchanging some words, they put some grass looking stuff into the fire. When the fire got a bit bigger, they stood up, put more things like pieces of paper and walked around the fire holding hands. Then couple’s siblings pulled their ears somehow.
今度は座っていた椅子がとられ、2人は床に座ります。テーブルは2人の前に残り、ギーが注がれて火が点りました。言葉を交わした後、2人は草のようなものを火に入れます。少し火が強くなり、2人は立ち上がって紙切れのようなものを入れ、手をつなぎながら火の周りを歩きます。そして、どういうわけか新郎新婦の兄妹が2人の耳を引っ張りました。

Now the table with fire was put away and a cloth with seven fresh flowers and leaves each was placed on the floor. Now 7 vows were supposed to be made here. The couple exchanged a vow as they take each step. Now The priest said some words in Hindu. Then she repeated them (turned out to be some celebratory words) in English and asked the guests to follow her and say them loud. In this way, we all participated in the wedding.
ここで火の入ったテーブルが無くなり、布が床に敷かれ、その上に生花や葉が7枚ずつ置かれました。7つの誓いをたてるのですが、1歩ずつ歩く毎に1つの誓いの言葉を交わしてました。今度は聖職者がヒンズー語で何かを言い、英語で同じこと(お祝いの言葉であることが判明)を繰り返し言いました。そして、ゲストにも自分の後に従ってその言葉を言うようにと促します。このようにして、全員が結婚式に関与することができました。

Basically now the ritual part was done and lunch was served. We enjoyed a buffet style of all sorts of amazing local food. The venue was in a cricket field so we got to see people playing the game while eating.
これで儀式の部分が終了し、ランチが振る舞われました。地元の様々な素晴らしい料理をビュッフェで楽しみました。会場がクリケット場だったので、食事をしながらクリケットプレーヤーたちを見ることができました。

I think this part of the celebration finished in early afternoon. We went back to the hotel at about 3pm, had some rest and went out again. The last part of the celebration was a cocktail party. Lots of food and booze were served. And of course more Bollywood dance followed. People formed a circle and one after another they danced in their own style in the centre of the circle. It was such an AMAZING day full of love, excitement and new experiences. Definitely once in a life time experience!
このお祝いは午後の早い時間に終了し、一旦3時頃にホテルへ戻りました。少し休んだ後にまた外出。お祝いの締めとなったのは、カクテルパーティーでした。たくさんの食べ物、飲み物が振る舞われ、もちろんその後はボリウッドダンス。みんな円になり、一人ずつ円の中央で自由に踊りました。愛、刺激、そして新しい体験にあふれた、最高の一日でした。間違いなく一生に一回の体験でした!

I’ll write about the sites we visited in Mumbai in the next post. 次回はムンバイで訪れた場所について書きたいと思います。

 

0 thoughts on “Indian wedding 2 インドの結婚式 2”

  1. Pingback: The Taj Mahal Palace Hotel in Mumbai – Inter-Kotoba

Leave a Reply